📖 Leitura Bíblica
📖 Janeiro 2025
📖 Quarta-feira, 15
📖 NAA: Gênesis 29 - 30 🦉
📖 KJV: Proverbs 15 🦉
📖 NAA: Mateus 15 🦉
Gênesis 29
1
Jacó se pôs a caminho e foi à terra do povo do Oriente.
2
Olhou, e eis um poço no campo e três rebanhos de ovelhas deitados junto dele, porque daquele poço davam de beber aos rebanhos. E havia uma grande pedra que tapava a boca do poço.
3
Ajuntavam-se ali todos os rebanhos, os pastores removiam a pedra da boca do poço, davam de beber às ovelhas e tornavam a colocá-la no seu devido lugar.
4
Jacó perguntou aos pastores: — De onde são vocês, meus irmãos? Responderam: — Somos de Harã.
5
Perguntou-lhes: — Vocês conhecem Labão, filho de Naor? Responderam: — Conhecemos.
6
Jacó perguntou ainda: — Ele vai bem? Eles responderam: — Sim, vai bem. Olhe! Raquel, a filha dele, vem vindo aí com as ovelhas.
7
Então Jacó disse: — É ainda pleno dia, não é tempo de recolher os rebanhos. Deem de beber às ovelhas e vão apascentá-las.
8
Mas eles responderam: — Não podemos, enquanto não se ajuntarem todos os rebanhos, seja removida a pedra da boca do poço e demos de beber às ovelhas.
9
Enquanto Jacó ainda falava, chegou Raquel com as ovelhas de seu pai, porque era pastora.
10
Quando Jacó viu Raquel, filha de Labão, irmão de sua mãe, e as ovelhas de Labão, aproximou-se, removeu a pedra da boca do poço e deu de beber ao rebanho de Labão, irmão de sua mãe.
11
Feito isso, Jacó beijou Raquel e, erguendo a voz, chorou.
12
Então Jacó contou a Raquel que ele era parente de seu pai, pois era filho de Rebeca. Ela correu e o comunicou a seu pai.
13
Quando Labão ouviu as novas de Jacó, filho de sua irmã, correu ao encontro dele, abraçou-o, beijou-o e o levou para casa. E Jacó contou a Labão tudo o que havia acontecido.
14
Então Labão disse: — De fato, você é meu osso e minha carne.ⓝ Jacó ficou na casa de Labão durante um mês.
15
Depois, Labão disse a Jacó: — Será que você vai trabalhar de graça, só por ser meu parente? Diga-me qual deve ser o seu salário.
16
Ora, Labão tinha duas filhas: Lia, a mais velha, e Raquel, a mais nova.
17
Lia tinha uns olhos sem brilho, porém Raquel era bonita e formosa.
18
Como Jacó amava Raquel, disse a Labão: — Trabalharei para o senhor durante sete anos para poder casar com Raquel, sua filha mais nova.
19
Labão respondeu: — É melhor dá-la a você do que a outro homem. Fique aqui comigo.
20
Assim, por amor a Raquel, Jacó trabalhou durante sete anos. E esses anos lhe pareceram como poucos dias, pelo muito que a amava.
21
Então ele disse a Labão: — Dê-me a minha mulher, pois já venceu o prazo, para que eu me case com ela.
22
Assim, Labão reuniu todos os homens do lugar e deu um banquete.
23
À noite, ele trouxe Lia, sua filha, e a entregou a Jacó. E eles tiveram relações.
24
(Labão tinha dado sua serva Zilpa para que fosse serva de Lia, sua filha.)
25
Ao amanhecer, Jacó viu que era Lia. Por isso, disse a Labão: — O que é isso que o senhor fez comigo? Não é verdade que eu trabalhei por amor a Raquel? Por que, então, o senhor me enganou?
26
Labão respondeu: — Em nossa terra não se costuma dar em casamento a mais nova antes da primogênita.
27
Complete a semana de festa de casamento da primogênita. Depois, daremos a você também a outra, pelo trabalho de mais sete anos que você ainda me servirá.
28
Jacó fez o que Labão pediu e completou a semana de festa da primogênita. Depois, Labão lhe deu por mulher a sua filha Raquel.
29
(Labão tinha dado sua serva Bila para que fosse serva de Raquel, sua filha.)
30
E Jacó teve relações também com Raquel. Ele amava Raquel mais do que amava Lia. E continuou trabalhando para Labão durante mais sete anos.
31
Quando o SENHOR viu que Lia era desprezada, fez com que ela fosse fecunda, ao passo que Raquel era estéril.
32
Assim, Lia ficou grávida e deu à luz um filho, a quem deu o nome de Rúben,[] pois disse: — O SENHOR viu a minha aflição. Por isso, agora meu marido vai me amar.
Gênesis 29:33
Ela ficou grávida outra vez e deu à luz um filho. E disse: — O SENHOR ouviu que eu era desprezada e me deu mais este filho. E deu-lhe o nome de Simeão.[]
34
Lia ficou grávida ainda outra vez e deu à luz um filho. E disse: — Agora, desta vez, o meu marido se unirá mais a mim, porque lhe dei à luz três filhos. Por isso lhe deu o nome de Levi.[]
35
Mais uma vez ela ficou grávida e deu à luz um filho. Então disse: — Desta vez louvarei o SENHOR. E por isso lhe deu o nome de Judá.[] E depois disso não teve mais filhos.
Gênesis 30
1
Quando Raquel viu que não dava filhos a Jacó, teve ciúmes de sua irmã e disse a Jacó: — Dê-me filhos, do contrário morrerei.
2
Então Jacó ficou irado com Raquel e disse: — Será que eu estou em lugar de Deus, que a impediu de ter filhos?
3
Então Raquel disse: — Eis aqui Bila, minha serva;ⓞ tenha relações com ela, para que dê à luz e eu traga filhos ao meu colo por meio dela.[]
4
Assim, Raquel lhe deu Bila, sua serva, por mulher; e Jacó teve relações com ela.
5
Bila ficou grávida e deu à luz um filho a Jacó.
6
Então Raquel disse: — Deus me fez justiça; ouviu a minha voz e me deu um filho. Por isso lhe chamou Dã.[]
7
Outra vez Bila, serva de Raquel, ficou grávida e deu à luz o segundo filho a Jacó.
8
Raquel disse: — Com grandes lutas tenho competido com minha irmã e consegui vencer. Por isso deu ao filho o nome de Naftali.[]
9
Quando Lia viu que ela mesma tinha cessado de ter filhos, tomou a sua serva Zilpa e a deu a Jacó por mulher.
10
Zilpa, serva de Lia, deu a Jacó um filho.
11
Lia disse: — Afortunada! E deu ao filho o nome de Gade.[]
12
Depois, Zilpa, serva de Lia, deu o segundo filho a Jacó.
13
Então Lia disse: — É a minha felicidade! Porque as mulheres dirão que sou feliz. E lhe deu o nome de Aser.[]
14
Nos dias da colheita do trigo, Rúben saiu e achou umas mandrágoras[] no campo. Ele as trouxe para Lia, sua mãe. Então Raquel disse a Lia: — Dê-me algumas das mandrágoras que o seu filho trouxe.
15
Mas Lia respondeu: — Você acha pouco o fato de ter tomado de mim o marido? Vai tomar também as mandrágoras de meu filho? Raquel respondeu: — Ele poderá ter relações com você esta noite, em troca das mandrágoras de seu filho.
16
À tarde, quando Jacó voltava do campo, Lia saiu ao encontro dele e lhe disse: — Esta noite você terá relações comigo, pois eu aluguei você pelas mandrágoras de meu filho. E naquela noite Jacó teve relações com ela.
17
Deus ouviu Lia, ela ficou grávida e deu à luz o quinto filho.
18
Então Lia disse: — Deus me recompensou, porque dei a minha serva ao meu marido. E deu ao filho o nome de Issacar.[]
19
E Lia engravidou mais uma vez e deu a Jacó o sexto filho.
20
E disse: — Deus me concedeu excelente dádiva. Agora meu marido vai permanecer comigo, porque lhe dei seis filhos. E ela deu ao filho o nome de Zebulom.[]
21
Depois disto, deu à luz uma filha e lhe chamou Diná.
22
Deus lembrou-se de Raquel, ouviu-a e a fez fecunda.
23
Ela engravidou e deu à luz um filho. Então disse: — Deus tirou de mim o meu vexame.
24
E deu ao filho o nome de José,[] dizendo: — Que o SENHOR me dê ainda outro filho.
25
Depois que Raquel deu à luz José, Jacó disse a Labão: — Deixe-me voltar ao meu lugar e à minha terra.
26
Dê-me os meus filhos e as mulheres, pelas quais trabalhei para o senhor, e partirei. O senhor sabe muito bem quanto e de que maneira o servi.
27
Labão lhe respondeu: — Se puder me fazer este favor, peço que fique comigo. Descobri por meio de adivinhações que o SENHOR Deus me abençoou por causa de você.
28
E Labão continuou: — Fixe o seu salário, que eu pagarei.
29
Então Jacó disse: — O senhor sabe como tenho trabalhado e como cuidei do seu gado.
30
Porque o pouco que o senhor tinha antes de eu chegar foi aumentado grandemente; e o SENHOR Deus o abençoou com o meu trabalho. Mas quando vou começar a trabalhar também por minha própria casa?
31
Labão perguntou a Jacó: — Quanto você quer que eu lhe dê? Jacó respondeu: — Não precisa me dar nada. Voltarei a apascentar e a guardar o seu rebanho, se o senhor concordar com isto:
32
Passarei hoje por todo o seu rebanho, separando para mim todas as ovelhas salpicadas e malhadas, todos os cordeiros negros, e todas as cabras malhadas e salpicadas. Isto será o meu salário.
33
Assim, a minha justiça responderá por mim, no dia de amanhã, quando o senhor vier conferir o meu salário. As cabras que não forem salpicadas e malhadas e as ovelhas que não forem negras, caso forem achadas comigo, o senhor pode considerá-las como roubadas.
34
Labão disse: — Está bem. Seja como você disse.
35
Mas, naquele mesmo dia, Labão separou os bodes listrados e malhados e todas as cabras salpicadas e malhadas, todos os que tinham alguma brancura e todos os cordeiros pretos; e os passou às mãos de seus filhos.
36
E pôs a distância de três dias de viagem entre si e Jacó. E Jacó apascentava o restante dos rebanhos de Labão.
37
Jacó pegou galhos verdes de álamo, de aveleira e de plátano e lhes removeu a casca, em riscas abertas, deixando aparecer a brancura dos galhos.
38
Pôs esses galhos descascados em frente ao rebanho, nos canais de água e nos bebedouros, aonde os rebanhos vinham para beber água. E como acasalavam quando vinham beber,
39
as ovelhas ficavam prenhes diante dos galhos e davam crias listradas, salpicadas e malhadas.
40
Então Jacó separou os cordeiros e virou o rebanho para o lado dos animais listrados e dos animais pretos nos rebanhos de Labão; e pôs o seu rebanho à parte e não o juntou com o rebanho de Labão.
41
E, todas as vezes que as ovelhas fortes ficavam prenhes, Jacó punha os galhos à vista do rebanho nos canais de água, para que ficassem prenhes diante dos galhos.
42
Porém, quando o rebanho era fraco, não punha os galhos. Assim, os animais fracos eram de Labão, e os fortes eram de Jacó.
43
E o homem se tornou mais e mais rico; teve muitos rebanhos, servas, servos, camelos e jumentos.
https://play.google.com/store/apps/details?id=read.bible.offline.naa
Proverbs
Chapter 15
Asoft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
10 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
11 Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
Mateus 15
1
Então alguns fariseus e escribas vieram de Jerusalém até Jesus e perguntaram:
2
— Por que os seus discípulos transgridem a tradição dos anciãos? Pois não lavam as mãos, quando comem.
3
Jesus, porém, lhes respondeu: — Por que também vocês transgridem o mandamento de Deus, por causa da tradição de vocês?
4
Porque Deus disse: “Honre o seu pai e a sua mãe.”ⓝ E: “Quem maldisser o seu pai ou a sua mãe seja punido de morte.”ⓞ
5
Vocês, porém, dizem que, se alguém disser ao seu pai ou à sua mãe: “A ajuda que você poderia receber de mim é oferta ao Senhor”,
6
esse não precisará mais honrar os seus pais. E, assim, vocês invalidam a palavra de Deus, por causa da tradição de vocês.
7
Hipócritas! Bem profetizou Isaías a respeito de vocês, dizendo:
8
“Este povo me honra com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.
9
E em vão me adoram, ensinando doutrinas que são preceitos humanos.”ⓟ
10
E, convocando a multidão, Jesus disse: — Escutem e entendam:
11
o que contamina a pessoa não é o que entra pela boca, mas o que sai da boca; isto, sim, contamina a pessoa.
12
Então, aproximando-se dele os discípulos, disseram: — Sabia que os fariseus, ouvindo o que o senhor disse, ficaram escandalizados?
13
Mas ele respondeu: — Toda planta que meu Pai celeste não plantou será arrancada.
14
Esqueçam os fariseus; são cegos, guias de cegos.ⓠ Ora, se um cego guiar outro cego, ambos cairão num buraco.
15
Então Pedro disse a Jesus: — Explique-nos esta parábola.
16
Jesus, porém, disse: — Também vocês ainda não entenderam?
17
Não compreendem que tudo o que entra pela boca desce para o estômago e depois é eliminado?
18
Mas o que sai da boca vem do coração, e é isso que contamina a pessoa.
19
Porque do coração procedem maus pensamentos, homicídios, adultérios, imoralidade sexual, furtos, falsos testemunhos, blasfêmias.ⓡ
20
São estas as coisas que contaminam a pessoa; mas o comer sem lavar as mãos não a contamina.
21
Saindo dali, Jesus foi para a região de Tiro e Sidom.
22
E eis que uma mulher cananeia, que tinha vindo daqueles lados, clamava: — Senhor, Filho de Davi,ⓢ tenha compaixão de mim! Minha filha está horrivelmente endemoniada.
23
Jesus, porém, não lhe respondeu palavra. Então os seus discípulos, aproximando-se, disseram: — Mande-a embora, pois vem gritando atrás de nós.
24
Mas Jesus respondeu: — Não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.ⓣ
25
Ela, porém, veio e o adorou, dizendo: — Senhor, me ajude!
26
Jesus respondeu: — Não é correto pegar o pão dos filhos e jogá-lo aos cachorrinhos.
27
A mulher disse: — É verdade, Senhor, pois os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus donos.
28
Então Jesus exclamou: — Mulher, que grande fé você tem! Que seja feito como você quer. E, desde aquele momento, a filha dela ficou curada.
29
Saindo dali, Jesus foi para junto do mar da Galileia; e, subindo ao monte, assentou-se ali.
30
E vieram a ele muitas multidões trazendo consigo coxos, cegos, aleijados, mudos e muitos outros e os deixaram junto aos pés de Jesus; e ele os curou.
31
O povo ficou maravilhado ao ver que os mudos falavam, os aleijados recuperavam a saúde, os coxos andavam e os cegos viam. E glorificavam o Deus de Israel.
32
Então Jesus chamou os seus discípulos e disse: — Tenho compaixão desta gente, porque já faz três dias que eles estão comigo e não têm o que comer. E não quero mandá-los para casa em jejum, para que não desfaleçam pelo caminho.
33
Mas os discípulos lhe disseram: — Onde haverá neste deserto pão suficiente para saciar tão grande multidão?
34
Jesus perguntou: — Quantos pães vocês têm? Eles responderam: — Sete pães e alguns peixinhos.
35
Então, tendo mandado o povo assentar-se no chão,
36
pegou os sete pães e os peixes e, tendo dado graças, os partiu e deu aos discípulos, e estes distribuíram ao povo.
37
Todos comeram e se fartaram; e, dos pedaços que sobraram, recolheram sete cestos cheios.
38
Ora, os que comeram eram quatro mil homens, além de mulheres e crianças.
39
E, tendo despedido as multidões, Jesus entrou no barco e foi para o território de Magadã.
https://play.google.com/store/apps/details?id=read.bible.offline.naa
Nenhum comentário:
Postar um comentário